واشترطت الهيئة أن يتناسب المؤهل الدراسي مع المؤهل المطلوب، وهو بكالوريوس في علم اللغات أو الآداب، وخبرة لا تقل عن 7 سنوات في مجال عمل ترجمة المستندات.
واشترطت الهيئة أيضاً مراجعة وتحرير المستندات الفنية والعامة والقانونية التي يقوم بترجمتها المترجمون الآخرون، والالتزام بمعايير الجودة النوعية والإنتاجية في أعمال الترجمة، والقيام بأية مهام أخرى تُسند إليه في حدود الاختصاص.